De Nederlandse taal is iets prachtig en ik ben er dol op. Ik ben ook wel een beetje er in doorgeslagen, want mijn nekharen gaan overeind staan als ik een taalfout ergens spot. “Ik werdt” is wel één van de pijnlijkste zinsnedes, die ik helaas steeds vaker tegenkom. Maar ik weet ook, dat het grammaticaal goed schrijven nou eenmaal niet voor iedereen weggelegd is en iedereen een ander taalniveau heeft. Op zich niet erg, maar het is niet handig als je tijdens deze lockdown ineens het roer om wil gooien en een frisse start voor ogen hebt. Ik zal hieronder duidelijk maken wat ik precies bedoel.

Zoveel nieuwe kansen

Wat namelijk een gevolg is van deze lockdown, waar we nu in verkeren, is dat veel mensen een eigen onderneming beginnen. Er is het afgelopen jaar een enorme toename in webshops geweest, aldus de Trouw. Hartstikke leuk natuurlijk, dat er zoveel mensen in deze rare tijden iets nieuws durven te starten. Zoiets kan ik alleen maar toejuichen. Ik ken zelf ook genoeg mama’s, die juist nu een stap durven te maken naar een eigen bedrijf in plaats van het doorwerken in loondienst. Zo kunnen ze gemakkelijker hun eigen uren bepalen en toch genoeg bijverdienen. Maar, en daar ben ik dan wel weer pietluttig in, als je jezelf of bedrijf op het internet wil gaan promoten, dan moet je er wel voor zorgen dat je webpagina er picobello uit ziet. Dus geen foto’s waarvan je de auteursrechten niet hebt, geen foto’s die verre van logisch zijn, geen afgebroken stukken tekst, geen gekopieerde teksten en vooral ook geen slecht geschreven teksten! Je website is het eerste wat men ziet, je visitekaartje dus, en moet dan ook nagenoeg perfect zijn.

Welke taal(niveau) “spreek” jij?

De Nederlandse taal, het correct schrijven of spreken ervan, is alleen niet voor iedereen weggelegd. En dat hoeft ook helemaal niet. Iedereen heeft zo zijn eigen krachten. Ik ben bijvoorbeeld wel vlot in de pen, maar kan gewoon niets met auto’s. Zelfs een lampje verwisselen laat ik door de garage uitvoeren. Als ik een lekke band heb, bel ik de Wegenwacht. Ieder zijn vak toch? Zo heeft dus een ieder ook een eigen taalniveau. Deze zijn genummerd als A1, A2, B1, B2, C1 en C2 en geven eigenlijk gewoon aan hoe makkelijk of moeilijk het voor een persoon is om een tekst te lezen, schrijven en / of begrijpen. Hierbij kan je er van uitgaan dat A1 de beginner is en C2 de gevorderde. Voor een website wil je niet de eenvoudige Jip en Janneke teksten, maar ook niet de “proza” van een uitgebreid vonnis (zelfs juristen moeten het vaak meerdere keren lezen om het goed te begrijpen). Het is de middenweg, taalniveau B1 en B2, wat de koper / lezer het meest zal informeren, prikkelen of overtuigen.

Jouw klant moet al je teksten kunnen begrijpen. Of die klant nou hoog- of laagopgeleid is.

Proven context

Investeer in je bedrijf

Ik weet zeker dat als ik hard mijn best zou doen ik ook een lampje van mijn koplamp zou kunnen verwisselen. Maar ik doe daar waarschijnlijk minstens een paar uur over en mijn garage een kwartier. Hetzelfde geldt voor tekstschrijven. Als je dus voornemens bent een website te bouwen en je weet dat je niet vlot met de pen bent, ga dan niet zelf eindeloos naar je computer staren om een stukje tekst te produceren, maar schakel gewoon een communicatiebureau met kennis van taalniveau’s in! Daar hebben ze specialisten, die in een mum van tijd de mooiste stukken voor je schrijven. Kan jij je gespaarde tijd weer besteden aan bijvoorbeeld het onderwijs van de kinderen en / of de verdere opbouw van je nieuwe bedrijf. Een kleine investering, die zich uiteindelijk goed zal uitbetalen.

Denk je ook aan je aansprakelijkheidsverzekering?